INTERPRETACION
 

(TRADUCCION SIMULTANEA)

Saber interpretar no solo requiere de conocimientos lingüísticos y de la materia. También requiere habilidades que le permitan al intérprete convertirse en la voz e imagen del ponente, siguiendo su entonación y modismos. 

 

Intérpretes de Conferencia

Los intérpretes de conferencia hablan al mismo tiempo que el conferencista, interpretando al otro idioma, y usando equipo como son audífonos, cabinas, micrófonos, etc. Otro modo de trabajar es en forma individual con un cliente, donde el intérprete usa una técnica que se llama susurro, e interpreta cerca del oído del escucha.   

Intérpretes Consecutivos

Un intérprete consecutivo espera a que el orador termine para poder repetir lo que se ha dicho. Esta técnica se puede usar en conferencias de prensa o en entrevistas. Normalmente el intérprete le pedirá a la persona que va a hablar que dé oraciones cortas. El uso de esta técnica duplica el tiempo calculado, ya que todo se tiene que decir dos veces.

Intérpretes Acompañantes

Un intérprete acompañante, es una persona que acompaña a otra o a un pequeño grupo de personas a hacer recorridos de plantas, entrevistas, visitas de campo o a alguna situación en donde una sola persona puede hacer la interpretación.


Home - Menú Principal - Traducción - Corrección de Estilo - Adaptación Cultural - Imagen y Multimedia - Renta de Equipo de Traducción Simultánea - Servicios de Planeación - Nuestros Clientes Opinan - Dónde encontrarnos